НЕ ТОЛЬКО ЛЯГУШКА (3)
Басё интересен еще и тем, что кроме мимишных стихов про природу и погоду у него есть стихи вполне себе злоехидные.
Вроде вот этого:
鶯や
餅に糞する
縁の先
Птичка певчая
В канун нового года
Гадит на сласти.
На самом деле в оригинале не «сласти», а «рисовое печенье» (совсем несладкое) и не «канун нового года», а просто «на краю веранды», но речь идет о традиционном новогоднем угощении, которое перед новым годом раскладывают на веранде подсушить, так что смысл именно такой.
Моя «певчая птичка» - это угуису, в малопонятном городскому человеку переводе «камышовка». Понятия не имел, как они выглядят, пока не нашел на картинке Утамаро.

Неважно. Важно, что для японцев это очень романтическое небесное создание, которое сладко поет и сулит весну. Иногда так и зовут «Соловей весны». С низменной физиологией никак не ассоциируется. Поэтому в привычных нам кодах стихотворение семнадцатого века звучало бы примерно так: «Вот и ёлочка зажглась, прилетел соловушка и накакал прямо в торт».
Толкований у этого провокативного хайку тоже немало. Годится, например, интерпретация Семена Слепакова: «Но приходит новый год. Он нам счастье принесет».













